Messages système

Aller à la navigation Aller à la recherche
Ceci est la liste des messages système disponibles dans l’espace de noms MediaWiki. Veuillez visiter la Régionalisation de MediaWiki et translatewiki.net si vous désirez contribuer à la régionalisation générique de MediaWiki.
Messages système
Première pagePage précédentePage suivanteDernière page
Nom Message par défaut
Message actuel
wikieditor-toolbar-tool-table-insert (discussion) (Traduire) Insérer
wikieditor-toolbar-tool-table-invalidnumber (discussion) (Traduire) Vous n’avez pas entré un nombre de lignes ou de colonnes valide.
wikieditor-toolbar-tool-table-preview (discussion) (Traduire) Prévisualisation
wikieditor-toolbar-tool-table-sortable (discussion) (Traduire) Rendre le tableau triable
wikieditor-toolbar-tool-table-title (discussion) (Traduire) Insérer un tableau
wikieditor-toolbar-tool-table-toomany (discussion) (Traduire) Il n’est pas possible d’insérer un tableau de plus de $1 cellule{{PLURAL:$1||s}} avec cet outil.
wikieditor-toolbar-tool-table-wikitable (discussion) (Traduire) Style avec bordures
wikieditor-toolbar-tool-table-zero (discussion) (Traduire) Vous ne pouvez pas insérer un tableau sans ligne ou sans colonne.
wikieditor-toolbar-tool-ulist (discussion) (Traduire) Liste à puces
wikieditor-toolbar-tool-ulist-example (discussion) (Traduire) Élément de la liste à puces
wikieditor-toolbar-tool-xlink (discussion) (Traduire) Lien externe (n’oubliez pas le préfixe http://)
wikieditor-toolbar-tool-xlink-example (discussion) (Traduire) https://www.example.com/ Titre du lien
wikieditor-wikitext-tab (discussion) (Traduire) Wikicode
windows-nonascii-filename (discussion) (Traduire) Ce wiki ne prend pas en charge les noms de fichiers avec des caractères spéciaux.
withoutinterwiki (discussion) (Traduire) Pages sans liens inter-langues
withoutinterwiki-legend (discussion) (Traduire) Préfixe
withoutinterwiki-submit (discussion) (Traduire) Afficher
withoutinterwiki-summary (discussion) (Traduire) Les pages suivantes ne possèdent aucun lien vers d’autres versions linguistiques.
wlheader-enotif (discussion) (Traduire) La notification par courriel est activée.
wlheader-showupdated (discussion) (Traduire) Les pages qui ont été modifiées depuis votre dernière visite sont affichées en <strong>gras</strong>.
wlnote (discussion) (Traduire) Ci-dessous {{PLURAL:$1|figure la dernière modification effectuée|figurent les <strong>$1</strong> dernières modifications effectuées}} durant {{PLURAL:$2|la dernière heure|les <strong>$2</strong> dernières heures}} jusqu’au $3 à $4.
wlshowhideanons (discussion) (Traduire) utilisateurs anonymes
wlshowhidebots (discussion) (Traduire) robots
wlshowhidecategorization (discussion) (Traduire) catégorisation de la page
wlshowhideliu (discussion) (Traduire) utilisateurs inscrits
wlshowhidemine (discussion) (Traduire) mes modifications
wlshowhideminor (discussion) (Traduire) modifications mineures
wlshowhidepatr (discussion) (Traduire) modifications relues
wlshowtime (discussion) (Traduire) Période affichée :
word-separator (discussion) (Traduire)
wrongpassword (discussion) (Traduire) Le nom d’utilisateur ou le mot de passe est incorrect. Veuillez essayer à nouveau.
wrongpasswordempty (discussion) (Traduire) Vous n’avez saisi aucun mot de passe. Veuillez essayer à nouveau.
xffblockreason (discussion) (Traduire) Une adresse IP dans l’en-tête X-Forwarded-For, soit la vôtre ou celle d’un serveur mandataire que vous utilisez, a été bloquée. La raison du blocage initial était : $1
xml-error-string (discussion) (Traduire) $1 à la ligne $2, colonne $3 (octet $4) : $5
year (discussion) (Traduire) Datant de l’année (et précédentes) :
years (discussion) (Traduire) $1 an{{PLURAL:$1||s}}
yesterday-at (discussion) (Traduire) hier à $1
youhavenewmessages (discussion) (Traduire) {{PLURAL:$3|Vous avez}} $1 ($2).
youhavenewmessagesfromusers (discussion) (Traduire) {{PLURAL:$4|Vous avez}} $1 {{PLURAL:$3|d'un autre utilisateur|de $3 autres utilisateurs}} ($2).
youhavenewmessagesmanyusers (discussion) (Traduire) Vous avez $1 de nombreux utilisateurs ($2).
yourdiff (discussion) (Traduire) Différences
yourdomainname (discussion) (Traduire) Votre domaine :
youremail (discussion) (Traduire) Courriel :
yourgender (discussion) (Traduire) Comment préférez-vous qu’on vous décrive ?
yourlanguage (discussion) (Traduire) Langue :
yourname (discussion) (Traduire) Nom d’utilisateur :
yournick (discussion) (Traduire) Nouvelle signature :
yourpassword (discussion) (Traduire) Mot de passe :
yourpasswordagain (discussion) (Traduire) Confirmez le mot de passe :
yourrealname (discussion) (Traduire) Vrai nom :
Première pagePage précédentePage suivanteDernière page